31 tháng 8, 2017

L'Institution Taberd (1879)

L'Institution Taberd a été fondée, en faveur des enfants métis de la colonie, par M. de Kerlan...

M. de Kerlan avait le coeur navré de voir errer dans les rues de la ville, sales et déguenillés, de pauvres enfants, la plus part issus d'unions illicites, abandonnés par leurs pères décédés ou retournés en Europe, et fort peu soignés par leur mères déjà enlacées dans de nouveaux liens...


Aujourd'hui nous comptons 34 pensionnaires et 8 demi-pensionnaires ou externes. Les plus grands sont âgés de quinze à seize ans. On les prépare, par une instruction sérieuse, à devenir secrétaires et interprètes de l'administration ou employés de commerce. Plusieurs prennent des lec,ons de musique et montrent de bonnes dispositions pour l'harmonium et le piano. Ce sont eux qui chantent à notre messe paroissiale de sept heures, les dimanches et les jours de fêtes. Les élèves du séminaire sont chargés d'officier et de chante à la messe de huit heures, célébrée par Mgr le vicaire apostolique, et à laquelle assiste M. le gouverneur...

Viện Taberd được thành lập nhằm ủng hộ các trẻ em lai của thuộc địa bởi ông Kerlan ...

M. Kerlan rất đau khổ khi nhìn thấy lang thang trên phố phường, những đứa trẻ nghèo túng và rách rưới, phần lớn là những đứa của các mối quan hệ bất chính, bị bỏ rơi bởi những người cha đã qua đời hoặc trở về Âu Châu, và ít được chăm sóc bởi các bà mẹ đã lồng vào các mối tình mới ...

Hiện nay chúng tôi có 34 khách nội trú và 8 người bán trú hoặc bên ngoài. Những người lớn tuổi hơn là từ năm mười lăm đến mười sáu tuổi. Họ được chuẩn bị, bằng cách giảng dạy nghiêm túc, trở thành thư ký và thông dịch viên của chính quyền hoặc nhân viên thương mại. Một số có lec, ons của âm nhạc và hiển thị dispositions tốt cho harmonium và piano. Chính họ hát cho đoàn giáo xứ bảy giờ đồng hồ, các ngày chủ nhật và các ngày lễ. Các học sinh của chủng viện được hướng dẫn và hát trong Thánh Lễ tám tiếng đồng hồ, được Đức Tổng Giám Mục cử hành và có sự tham dự của Thống Đốc ...

nguồn: Les Missions Catholiques no. 501 (10 janvier 1879), 45.

26 tháng 8, 2017

La leçon d'amour domestique (Bài học tình yêu bản xứ) M. Lorach (1932)

L'ancienne -- Avang... nhé! Qui ça Monsieur vouloir, toi faire.
La jeune -- Phai... Et après?
-- Oh! après... tout ça toi vouloir, Monsieur faire.

Gái già -- Tới đây... nhé! Cái mà ông thích, em làm.
Gái trẻ -- Phải... Và sau đó?
-- À! Sau đó... tất mà em thích, ông sẽ làm.

nguồn: Chanticleer (6 tháng 5 1932), 1.

20 tháng 8, 2017

Théatre de Saigon. Direction L. Achard (1888)

Théâtre de Saigon
Direction L. Achard.
---------
Spectacles de la dernière semaine.
Mardi 3 avril.
Représentation offerte aux abonnés au
mois et à l'année, pour les adieux de la
troupe d'opéra-comique et d'opérette.
1er acte de Mignon,
Opéra-comique.
2e acte du Barbier de Séville,
Opéra-comique.
3e acte de Boccace,
Opérette.
------
Jeudi 5 avril.
Clôture. -- Seconde soirée au bénéfice
des musiciens, artistes et choeurs.
1re Représentation de
Le Grand Casimir
Opérette-vaudeville en 3 actives

Kịch trường Sài Gòn
L. Achard [tức Louis Levy] chỉ huy
Buổi biểu diễn của tuần cuối.
Thứ hai 3 tháng 4.
Buổi diễn dâng 
năm tháng, để tạm biệt
đoàn ca kịch hài opêret.
Hồi thứ 1 của Mignon
Kịch opêra hài.
Hồi thứ 2 của Thợ cắt tóc ở Séville
Kịch opêra hài.
Hồi thứ 3 của Boccacio
Kịch opêret
--------
Thứ ba ngày 5 tháng 4
Kết thức.--Đêm thứ hai để giúp
các nhạc công, nghệ sĩ và hợp ca
Buổi diễn đầu của
Le Grand Casimir
Kịch opêret-vôđơvin, 3 hồi

nguồn: Le Courrier de Saigon (3 avril 1888), 3.

19 tháng 8, 2017

Cô Nguyển-thị-Nữ, cô Huỳnh-thị-Liểu, cô Trần-thị-Bông Vủ nử ở Ecole de danse Fanfasio No. 254 rue Lagrandière (1937)



nguồn: Tố Quyên, "Chị em tân thời vẩn muốn mặc đẹp, nhưng lại không biết làm sao may mặc cho đúng theo ý muốn cũa mình!" Công luận báo (Xuân 1937), 22.

Ảnh minh họa này của cô xinh ăn mặc đẹp làm quảng cáo cho trường dạy khiêu vũ.  Chắc tên thật của trường ấy là Fantasio.  Hiện này rue Lagrandière là đường Lý Tự Trọng, Sài Gòn. 

16 tháng 8, 2017

kịch nói ở Radio Saigon

bìa sách Jacques Le Bourgeois Ici Radio Saigon: 1939-1945 (Paris: Edition France-Empire, 1985).

Một đoàn nghệ sĩ Việt Nam thể hiện vở kịch trên đài trong những năm đầu thập niên 1940.

2 tháng 8, 2017

Monsieur Milewitch ở Huế (1926)


Une subvention de cinquante piastres (50$00) est accordée à M. Milevitch, pour organisation d'une soirée artistique pour les élêves des écoles de Hué.

Tiền trợ cấp năm mươi đồng (50$00) được trao cho ông Milevitch để tổ chức một buổi tối nghệ thuật cho học sinh các nhà trường Huế.

nguồn: Bulletin administratif de l'Annam #20 (1926), 1080.


Ông S. M. Milewitch (миливич) là một nghệ sĩ chơi đàn piano.  Ông là một cựu giáo sư của Nhạc Viện Viễn Đông ở Khabarovsk, Siberia, nước Nga.  Chắc là sau cuộc Cách mạng Tháng tám 1917 ở Nga ông thuộc phe người Bạch Nga (tức những người theo triều đình Nga hoàng) thành tị nạn sống rải rác khắp bốn phương.  Ông Milewitch được sống lâu năm ở xứ Đông Nam Á.  Trong những năm 1940 ông từng chơi nhạc ở quán Taverne Royal với một số nhạc sĩ người Việt.